Víte jak oslovit Vietnamce, jak s vyznat v jejich jménech? Vietnamská jména
Víte například u Nguyễn Tấn Dũng co je příjmení, co jméno, jak oslovit? Jaká jsou vietnamská jména? Význam vietnamských jmen? Co znamenají vietnamská jména?
Na úvod shrnutí
- Vietnamské jméno má obvykle tři části. Příjemní střední jméno a rodné jméno např. Nguyễn Tấn Dũng
- Vždy oslovujeme jménem Dũng, případně i se středním jménem Tấn Dũng. Nikdy příjmením, a to platí i ve společenském styku
- Děti přejímají příjmení po otci
- Manželka nepřebírá příjmení po manželovi
--------------------------------------
Vietnamské jméno je většinou tvořeno ze tří částí: Příjmení, střední jméno a rodné jméno, a to v uvedeném pořadí. Podobně jako jména v Číně a v Koreji mají vietnamská jména na prvním místě příjmení, ovšem od jmen většiny východoasijských zemí, jazyků, se odlišují středním jménem.
Např. dřívejší ministerský předseda Vietnamu byl Nguyễn Xuan Phúc kde Nguyễn je příjmení, Xuan střední jméno a Phúc křestní jméno. Ale na rozdíl od Číny, Koreje a Japonska se příjmení běžně nepoužívá a to ani při společenském styku. Tzn můžeme říci Mr. Phúc ale ne Mr. Nguyễn. Už jenom proto, že Nguyễn se jmenuje každý třetí Vietnamec. Jméno (u nás křestní jméno) se běžně používá ve společenském styku. Jsou ale vyjímky např strýček Ho, ale nejsou běžné.
Střední jméno slouží většinou k tomu, aby se odlišila generace, pohlaví a stejně jako rodné jméno je vybíráno rodiči. Střední jméno dávají rodiče z určitého okruhu častých jmen (u žen je nejčastější jméno Thị, u mužů jsou častá například například Văn nebo Sinh). Při volbě rodného jména se přihlíží se k jeho významu, časté jsou vlastnosti, které by rodiče u svých dětí chtěli mít (krásný, čestný, statečný apod.), případně (zejména u žen) jména květin, ptáků a podobně.
Po svatbě žena žádné jméno po manželovi nepřebírá. Příjmení se dědí z otcovy strany.
Příklady
Ženská jména
Hồng – růže
Hằng – měsíc
Yến – jméno ptáka
Ngọc – perla
Vân – mrak
Mužská jsou obvykle „silnější“
Dương – kladný, pozitivní
Trí – inteligence
Sơn - hora
Hải - moře
Jméno rodiče mohou dát také podle zvláštní události - Thang - vítězství nebo podle přání - Loc - jmění...
Příjmení a jméno je tedy jasné, mají je sice v obráceném pořadí, ale není s tím zásadní problém.
Hlavní „zádrhel“ je ale ve středním jméně. Pokud máme vietnamské jméno „vecpat“ do dvou kolonek, máme problém. Někdy se ocitne střední jméno u příjmení, někdy u jména. Vietnamci by mohli vyprávět zádrhele jaké mají s občankou, pasem, ale i letenkou, bankou nebo pojišťovnou. Zvlášť když si hned neujasní, kde budou střední jméno psát.
Příklad
Matka Lê Hồng Thắm
Otec: Vũ Quốc Bảo
Dítě: Vũ Lan Anh
Dnes často děti přebírají jedno příjemní i po matce
Matka Lê Hồng Thắm
Otec: Vũ Quốc Bảo
Dítě: Vũ Lê Lan Anh kde Vũ a Lê je přímení, Lan střední jméno Anh je jméno
nebo
Matka Nguyen Thi Thu Hong
Otec Tran Van Tam
Syn bude mít příjemní Tran Van
Dcera bude mít příjmení Tran Thi
Podobně jako čeština využívá vietnamština nad písmeny diakritická znaménka, která zcela mění význam slov. Jejich nepoužití nebo chybné použití je ve vietnamském prostředí častou chybou cizinců.
Rodiče dávají jméno dítěti v době 3 až 60ti dní po narození. Do té doby jej nazývají jenom jako dítě, nebo nějakým ošklivým slovem a to i genitálií. Vietnamci myslí, že tak bude lépe růst.
Pozor proto na otázku „What is your last name?“ We think surname, But by vietnamese name is the first name
Takže pozor, příjmení je vždy první
A kdybyste chtěli něco vědět o zdravení, oslovení, tak zde
Že to není jednoduché, vidíte z tohoto přehledu. Jiný pozdrav staršímu, mladšímu, sestře bráchovi,..
Děkuji za vysvětlení paní Mai a viet.cz